Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiholanzi - vraiment je suis serieux avec toi c'est vrai?...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiholanzi

Category Sentence

Kichwa
vraiment je suis serieux avec toi c'est vrai?...
Nakala
Tafsiri iliombwa na lafavella
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

vraiment je suis serieux avec toi
c'est vrai?
j'etudie maintenant

Kichwa
eerlijk, ik meen het, is het waar? ...
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na Gene E Yuss
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

eerlijk, ik meen het
is het waar?
ik ben nu aan het studeren
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 1 Oktoba 2007 06:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Septemba 2007 10:57

Urunghai
Idadi ya ujumbe: 464
"ik ben serieus met jou" is nogal letterlijk, maar het kan erdoor vind ik.

29 Septemba 2007 18:41

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Zou 'ik ben serieus tegen je' of 'ik neem ons serieus' beter passen? Nu kan het allebei zijn

CC: Urunghai

29 Septemba 2007 18:55

Urunghai
Idadi ya ujumbe: 464
Dat heet dan niet verder kijken dan je neus lang is, dus daaaaaaaar dient die knop voor! =P

Ik denk niet dat er in het Nederlands iets bestaat als "serieus met iemand zijn". Heel letterlijk zal dus niet lukken. (serieux avec)

Zelf zou ik kiezen voor "ik ben serieus tegen je", maar misschien lukt het ook iets vrijer met "eerlijk - ik meen het - is het waar?" of "eerlijk, geen gezwans nu, is het waar?".


30 Septemba 2007 17:16

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Kijk, dat is duidelijker. Naar mijn idee zal 'ik meen het' dan beter passen. Ik ben serieus met je heeft heel veel soorten betekenissen.

1 Oktoba 2007 06:21

vickske
Idadi ya ujumbe: 1
Ik denk dat het dit moet zijn:
Eerlijk ik meen het echt met jou
Is Dat waar?
Ik ben nu aan het studeren

1 Oktoba 2007 06:27

Chantal
Idadi ya ujumbe: 878
Maar dat 'met jou' zou weggelaten kunnen worden, ik denk dat het niet veel toevoegd aan de betekenis.