Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Kimyasal ve biyolojik silahların altın çağı

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Speech - News / Current affairs

शीर्षक
Kimyasal ve biyolojik silahların altın çağı
हरफ
airdefencerद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Birinci Dünya Savaşı’nın ilk yılı tamamlanırken, Alman savaş mühimmatının hammadde kaynakları İngiliz donanmasının ablukası altında kalmıştı.

शीर्षक
The golden age of chemical and biological weapons
अनुबाद
अंग्रेजी

smyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

While the first year of the First World War was ending, the raw material sources for German munitions were under the blockade of the English navy.
Validated by IanMegill2 - 2007年 अक्टोबर 20日 00:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 19日 13:45

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I really shouldn't be voting for myself...

2007年 अक्टोबर 19日 15:41

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Ha ha! Don't worry, smy, we all vote for our own translations: it's the only way to get rid of the annoying box saying "Help us" at the top of each page!

In my opinion, my translations are always perfect!

2007年 अक्टोबर 19日 15:47

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
you're right, I can't bear it too So I've decided to vote for myself but I don't think they are always perfect

2007年 अक्टोबर 19日 16:07

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I always vote "I don't know".

2007年 अक्टोबर 19日 16:19

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
That's a good idea too!

CC: casper tavernello

2007年 अक्टोबर 19日 16:23

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
me too.

2007年 अक्टोबर 19日 17:41

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
I think it's fairer to vote "I don't know" on my own ones.

I think I'm suposed to really don't know until an almighty expert tell it's correct or not

2007年 अक्टोबर 20日 05:49

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
My! it never occurred to me to say "I don't know"