Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Kimyasal ve biyolojik silahların altın çağı

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

讨论区 演讲 - 新闻 / 当前事项

标题
Kimyasal ve biyolojik silahların altın çağı
正文
提交 airdefencer
源语言: 土耳其语

Birinci Dünya Savaşı’nın ilk yılı tamamlanırken, Alman savaş mühimmatının hammadde kaynakları İngiliz donanmasının ablukası altında kalmıştı.

标题
The golden age of chemical and biological weapons
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

While the first year of the First World War was ending, the raw material sources for German munitions were under the blockade of the English navy.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十月 20日 00:26





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 19日 13:45

smy
文章总计: 2481
I really shouldn't be voting for myself...

2007年 十月 19日 15:41

IanMegill2
文章总计: 1671
Ha ha! Don't worry, smy, we all vote for our own translations: it's the only way to get rid of the annoying box saying "Help us" at the top of each page!

In my opinion, my translations are always perfect!

2007年 十月 19日 15:47

smy
文章总计: 2481
you're right, I can't bear it too So I've decided to vote for myself but I don't think they are always perfect

2007年 十月 19日 16:07

casper tavernello
文章总计: 5057
I always vote "I don't know".

2007年 十月 19日 16:19

IanMegill2
文章总计: 1671
That's a good idea too!

CC: casper tavernello

2007年 十月 19日 16:23

thathavieira
文章总计: 2247
me too.

2007年 十月 19日 17:41

goncin
文章总计: 3706
I think it's fairer to vote "I don't know" on my own ones.

I think I'm suposed to really don't know until an almighty expert tell it's correct or not

2007年 十月 20日 05:49

smy
文章总计: 2481
My! it never occurred to me to say "I don't know"