Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Serbian - You are handsome

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSerbian

Title
You are handsome
Text
Submitted by lexis90
Source language: English

You are handsome

Title
Zgodan si
Translation
Serbian

Translated by Angelus
Target language: Serbian

Ti si zgodan.
Remarks about the translation
Ili samo "zgodan si". Zbog racunice cucumis sistema morala sam da ga produzim. :))
Roller
Validated by Roller-Coaster - 14 December 2007 16:53





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 December 2007 06:00

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
I would rather say "Zgodan si"

13 December 2007 19:41

lakil
จำนวนข้อความ: 249
I agree with Roller -Coster. You are handsome actually mean "Zgodan si,” and is more appropriate to say to a man. Thanks. :-)