Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Turkish - sans toi il n'y a pas de moi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Love / Friendship
Title
sans toi il n'y a pas de moi
Text
Submitted by
siciliana-b3lla
Source language: French
sans toi il n'y a pas de moi
Title
ben sensiz var olamam
Translation
Turkish
Translated by
turkishmiss
Target language: Turkish
ben sensiz var olamam
Remarks about the translation
alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum"
Validated by
smy
- 3 January 2008 08:43
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 January 2008 13:53
smy
จำนวนข้อความ: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?
2 January 2008 22:50
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist
3 January 2008 08:42
smy
จำนวนข้อความ: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam"
I'll edit it this way and validate it