Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-English - Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
Title
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en...
Text
Submitted by
Sol Kim
Source language: French
Salut! ça a l'air bon, c'est une photo prise en
Chine? C'est bien une cuillère chinoise non? Tu es déjà allé la bas?
Title
Hello!
Translation
English
Translated by
tristangun
Target language: English
Hello! It looks good, is it a picture taken in China? It is a Chinese spoon, right? Have you ever been there?
Validated by
kafetzou
- 4 January 2008 23:10
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 January 2008 21:12
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi Tristangun
The first phrase is not too good.
It would be much better to put "That looks good" or something similar.
The rest seems fine to me so if you change the first phrase I will validate it
Grosses Bises
Happy New Year
Tantine
4 January 2008 23:11
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Sorry, Tantine - I didn't see your comment before I edited it. I've accepted it.
5 January 2008 06:26
Sol Kim
จำนวนข้อความ: 3
Thanks Everyone :3
5 January 2008 10:52
tristangun
จำนวนข้อความ: 1014
Sorry, yes! I thought it was rather strange..
But I only know "un air" from "an attitude" or am I wrong?