Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-German - Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Text
Submitted by
rocci
Source language: Swedish
Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga
Title
Der Liebe Tür ...
Translation
German
Translated by
tysktolk.eu
Target language: German
Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Remarks about the translation
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Validated by
iamfromaustria
- 30 January 2008 18:29