Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-French - لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry - Education
This translation request is "Meaning only".
Title
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان
Text
Submitted by
supertij
Source language: Arabic
لاتأسÙÙ† على غدر الزمان لطالما رقصت على جثث الأسود كلاب. لا تØسبن برقصها تعلو على أسيادها. تبقى الأسود أسودا والكلاب كلاب
Title
Ne déplore pas la trahison du temps
Translation
French
Translated by
Mokhtari
Target language: French
Ne déplore pas la trahison du temps.
Souvent, des chiens ont dansé sur les cadavres des lions.
Ne crois surtout pas que les chiens, par leur danse, dépassent leurs maîtres.
Les lions sont des lions et les chiens restent des chiens.
Validated by
Francky5591
- 1 March 2008 12:54
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 March 2008 12:49
NADJET20
จำนวนข้อความ: 71
Bonjour
J'estime que mokhtari a bien traduit ce passage
Merci mokhtari.......
Nadjet
1 March 2008 12:54
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
merci NADJET20, je valide cette traduction