Translation - Swedish-Italian - Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...Current status Translation
กลุ่ม Poetry - Love / Friendship | Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras... | | Source language: Swedish
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken. |
|
| | | Target language: Italian
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore. |
|
Validated by Xini - 26 March 2008 15:13
ตอบล่าสุด | | | | | 22 March 2008 19:19 | | | L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore. | | | 25 March 2008 13:49 | | | L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".
Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci". | | | 25 March 2008 15:28 | | | "so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase! |
|
|