Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Spanish - sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan...
Text
Submitted by vane3114
Source language: Turkish

sen turkce bılıyormuydun ya senınle tanısmaktan memnum olurum. bıraz işim var

Title
¿Conocías el Turco? Me alegraré de conocerte...
Translation
Spanish

Translated by turkishmiss
Target language: Spanish

¿Conocías el Turco? Me alegraré de conocerte. Tengo un poco de trabajo.
Validated by pirulito - 26 April 2008 22:56





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 April 2008 17:30

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
There is no "if" here. It's a question.

12 April 2008 20:24

turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
You are right Kafetzou. Thank you
Edit done

21 April 2008 08:11

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Is this ambiguous in Spanish? It cannot mean "the Turkish man" in Turkish, only "the Turkish language".

CC: pirulito

21 April 2008 14:25

guilon
จำนวนข้อความ: 1549
It is not ambiguous, if you were speaking about a person you would say, "conocías al turco". So, the sentence here above can only mean "the Turkish language"

21 April 2008 16:40

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
OK - good. The last sentence means "I have (a little) something I have to do" - it's often used on websites to mean "I'll be back soon".