Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese-German - Eu penso em ti todos os segundos.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Eu penso em ti todos os segundos.
Text
Submitted by
c_crr
Source language: Portuguese
Eu penso em ti todos os segundos.
Remarks about the translation
verbo pensar no presente do indicativo
Title
Ich denke jede Sekunde an dich.
Translation
German
Translated by
HansHeineken
Target language: German
Ich denke jede Sekunde an dich.
Validated by
iamfromaustria
- 31 March 2008 17:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 March 2008 20:40
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
=> Ich denke sekündlich an dich.
30 March 2008 21:37
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
"sekündlich" passt irgendwie nicht so recht... "jede Sekunde" finde ich besser.
30 March 2008 22:10
HansHeineken
จำนวนข้อความ: 63
Das war auch meine Meinung, ich habe nix gesagt, um der Konflikt gegen Narzissmus zu vermeiden.
30 March 2008 23:33
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
>Ich denke jede Sekunde an
dich
.
31 March 2008 08:59
trolletje
จำนวนข้อความ: 95
Jede Sekunde denke ich an Dich!
31 March 2008 16:03
HansHeineken
จำนวนข้อความ: 63
Ich stimme mit trolletje überein...