쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-독일어 - Eu penso em ti todos os segundos.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Eu penso em ti todos os segundos.
본문
c_crr
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Eu penso em ti todos os segundos.
이 번역물에 관한 주의사항
verbo pensar no presente do indicativo
제목
Ich denke jede Sekunde an dich.
번역
독일어
HansHeineken
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich denke jede Sekunde an dich.
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 17:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 30일 20:40
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
=> Ich denke sekündlich an dich.
2008년 3월 30일 21:37
iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
"sekündlich" passt irgendwie nicht so recht... "jede Sekunde" finde ich besser.
2008년 3월 30일 22:10
HansHeineken
게시물 갯수: 63
Das war auch meine Meinung, ich habe nix gesagt, um der Konflikt gegen Narzissmus zu vermeiden.
2008년 3월 30일 23:33
italo07
게시물 갯수: 1474
>Ich denke jede Sekunde an
dich
.
2008년 3월 31일 08:59
trolletje
게시물 갯수: 95
Jede Sekunde denke ich an Dich!
2008년 3월 31일 16:03
HansHeineken
게시물 갯수: 63
Ich stimme mit trolletje überein...