Tercüme - Portekizce-Almanca - Eu penso em ti todos os segundos.Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Eu penso em ti todos os segundos. | | Kaynak dil: Portekizce
Eu penso em ti todos os segundos. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | verbo pensar no presente do indicativo |
|
| Ich denke jede Sekunde an dich. | | Hedef dil: Almanca
Ich denke jede Sekunde an dich. |
|
Son Gönderilen | | | | | 30 Mart 2008 20:40 | | | => Ich denke sekündlich an dich. | | | 30 Mart 2008 21:37 | | | "sekündlich" passt irgendwie nicht so recht... "jede Sekunde" finde ich besser. | | | 30 Mart 2008 22:10 | | | Das war auch meine Meinung, ich habe nix gesagt, um der Konflikt gegen Narzissmus zu vermeiden. | | | 30 Mart 2008 23:33 | | | >Ich denke jede Sekunde an dich. | | | 31 Mart 2008 08:59 | | | Jede Sekunde denke ich an Dich! | | | 31 Mart 2008 16:03 | | | Ich stimme mit trolletje überein... |
|
|