Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Γερμανικά - Eu penso em ti todos os segundos.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Eu penso em ti todos os segundos.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από c_crr
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Eu penso em ti todos os segundos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
verbo pensar no presente do indicativo

τίτλος
Ich denke jede Sekunde an dich.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από HansHeineken
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich denke jede Sekunde an dich.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 31 Μάρτιος 2008 17:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Μάρτιος 2008 20:40

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
=> Ich denke sekündlich an dich.

30 Μάρτιος 2008 21:37

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
"sekündlich" passt irgendwie nicht so recht... "jede Sekunde" finde ich besser.

30 Μάρτιος 2008 22:10

HansHeineken
Αριθμός μηνυμάτων: 63
Das war auch meine Meinung, ich habe nix gesagt, um der Konflikt gegen Narzissmus zu vermeiden.

30 Μάρτιος 2008 23:33

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
>Ich denke jede Sekunde an dich.

31 Μάρτιος 2008 08:59

trolletje
Αριθμός μηνυμάτων: 95
Jede Sekunde denke ich an Dich!

31 Μάρτιος 2008 16:03

HansHeineken
Αριθμός μηνυμάτων: 63
Ich stimme mit trolletje überein...