Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bosnian-German - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Text
Submitted by
samantha1
Source language: Bosnian
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...
Title
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Translation
German
Translated by
Rodrigues
Target language: German
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Remarks about the translation
translated using english bridge from maki_sindja.
points shared.
Validated by
iamfromaustria
- 30 July 2008 23:15
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 July 2008 19:41
iamfromaustria
จำนวนข้อความ: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!
CC:
lakil
adviye
21 July 2008 19:06
lakil
จำนวนข้อความ: 249
Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...
24 July 2008 16:48
Besim1977
จำนวนข้อความ: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...