Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Macedonian-German - Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Text
Submitted by
dani64
Source language: Macedonian
Te sakam, i mnogu mi nedostigas.
Title
Ich will dich und du fehlst mir sehr
Translation
German
Translated by
Octavarium
Target language: German
Ich will dich und ich vermisse dich sehr.
Validated by
iamfromaustria
- 5 August 2008 17:02
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 August 2008 10:24
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Kleinigkeit: Es fehlt ein Punkt [.] am Satzende
2 August 2008 14:48
grettatut
จำนวนข้อความ: 1
Ich will dich, und ich vermisse dich.
3 August 2008 09:22
mrsonsoz
จำนวนข้อความ: 15
"und ich vermisse dich sehr" olması lazım bence.