Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
Je te veux près de moi, bientôt nous serons...
Text to be translated
Submitted by
nawal59
Source language: French
Je te veux près de moi, bientôt nous serons ensemble et profiterons pleinement de notre amour.
Je t'aime et veux passer le restant de mes jours avec toi. Je t'aime mon chéri
Edited by
nawal59
- 5 August 2008 22:27
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 August 2008 16:37
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
" et profiter pleinement". Ne faut-il pas changer un peu le temps ?
CC:
Botica
5 August 2008 16:51
nawal59
จำนวนข้อความ: 2
profiterons, en effet...
5 August 2008 19:41
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
"profiter" ====> "profiterons".
5 August 2008 20:05
Botica
จำนวนข้อความ: 643
Corrige ton texte, s'il te plaît nawal.
Merci gamine.
5 August 2008 20:14
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
5 August 2008 22:27
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks guys! Text corrected.