Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Romanian - ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianRomanian

กลุ่ม Love / Friendship

Title
ciao anka.come stai stella?aalora che fai di...
Text
Submitted by jodha
Source language: Italian

ciao anka.come stai stella?allora che fai di bello in questo momento?hai finito di guardare il film?ti saluto stammi bene

Title
Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva ...
Translation
Romanian

Translated by MÃ¥ddie
Target language: Romanian

Bună Anca. Ce faci, steluţo? Faci ceva interesant acum? Ai terminat de văzut filmul? Te salut. Ai grijă de tine.
Remarks about the translation
stella???
Validated by azitrad - 19 August 2008 12:48





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 August 2008 14:20

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
"stammi bene" are sensul de "să rămâi/stai bine" tradus cuvânt cu cuvânt, dar cred că ar merge şi "ai grijă de tine" sau o formulare cu acest sens.
"Suntem bine" ar fi fost "stiamo bene" .

18 August 2008 14:39

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285


CC: Freya