Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Spanish-Portuguese brazilian - Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré
Text
Submitted by
shuberty
Source language: Spanish
Quiero abrazarte y tomar tu mano y nunca la soltaré.
Remarks about the translation
Quiero abrararte y tomar tu mano y nunca Soltare
Title
Quero abraçar você
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese brazilian
Quero abraçar você, segurar sua mão e nunca mais a soltarei.
Validated by
goncin
- 6 October 2008 12:38
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 October 2008 16:29
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Não seria mais delicado ao se dizer "nunca mais a deixarei"?
5 October 2008 00:01
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Assim dá a impressão que não deixarei só a mão, mas a pessoa toda também