Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-French - putting lipstick on a pig
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
putting lipstick on a pig
Text
Submitted by
clémange
Source language: English
putting lipstick on a pig
Remarks about the translation
français de france
Title
mettre du rouge à lèvres à un cochon
Translation
French
Translated by
POFFFBLOEM
Target language: French
mettre du rouge à lèvres à un cochon
Remarks about the translation
ik hoop dat het juist is, ik ben niet 100% zeker :)
Validated by
Francky5591
- 4 November 2008 11:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 November 2008 11:28
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
En français, on utilise l'expression "donner de la confiture à un cochon", mais l'expression anglaise est également drôle et méritait de ce fait d'être traduite plus littéralement comme vous l'avez fait.