Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Norwegian-Turkish - Jeg er glad i deg!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Jeg er glad i deg!
Text
Submitted by
marte
Source language: Norwegian
Jeg er glad i deg!
Title
Sana bayılıyorum!
Translation
Turkish
Translated by
FIGEN KIRCI
Target language: Turkish
Sana bayılıyorum!
Remarks about the translation
'be fond of you' icin alternatif anlamlar: düşkün olmak, meraklısı olmak, sevmek.;)
bridged by gamine: "I'm very fond of you".
Validated by
handyy
- 11 December 2008 23:33
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 November 2008 14:29
Bilal73
จำนวนข้อความ: 11
oversættelsen er BUGÜN COK SEVINCLIYIM
22 November 2008 19:47
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
hi, gamine!
Bilal73 says that the meaning of this transl is 'I am very joyful/happy/jubilant today'.
I just need to confirm one more time, if it means 'I am fond of you'. Already thanks!
CC:
gamine
22 November 2008 20:07
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Hi Figen. I confirm "
I'm very fond of you".
But I know why "
Glad
means joyful and so on, but here it's ==glad i"" which means "to be fond of".
Hugs
22 November 2008 20:11
FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ok, thanks a lot!
hugs