Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - 1)cevreni yaşat hayatını koru

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
1)cevreni yaşat hayatını koru
Text
Submitted by bygökhanaksoy
Source language: Turkish

1)cevreni yaşat hayatını koru

2)yerlere cöp atmamalıyız.

3)halk cevreyi korumakla ilgili bilinçlendirmelidir.

4)çöpleri çöp kutusuna atmalıyız.

5)yerlere çöp atanları uyarmalıyız.

Title
1) keep the environment alive, protect your life
Translation
English

Translated by kafetzou
Target language: English

1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious of environmental protection
4) we should throw garbage into the garbage bins
5) we should alert those who throw garbage on the ground
Validated by lilian canale - 3 January 2009 20:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 January 2009 18:23

gulshah
จำนวนข้อความ: 11
1) keep the environment alive, protect your life
2) we shouldn't throw garbage on the ground
3) the people should be made conscious abouth the environmental protection
4) we should use the garbage bins not ground for garbages
5) we should warn people who throw garbage on the ground

3 January 2009 20:01

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Lilian, I think this one's OK - as you can see, gulshah is correcting my correct English into incorrect English.

CC: lilian canale

3 January 2009 20:27

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Yep!