Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-Arabic - Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseArabic

กลุ่ม Sentence - Love / Friendship

Title
Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Text
Submitted by isys mello
Source language: Portuguese

Minha vida ao teu lado é sempre uma festa!!!
Remarks about the translation
<bridge>My life by your side is always a party!</bridge> /Aléxia

Title
حياتي معك فرح دائم!!!
Translation
Arabic

Translated by atefsharia
Target language: Arabic

حياتي معك احتفال دائم!!!
Validated by jaq84 - 11 August 2009 07:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

10 August 2009 12:52

jaq84
จำนวนข้อความ: 568
What if we wrote:
حياتي معك احتفال دائم!!!

10 August 2009 16:24

atefsharia
จำนวนข้อความ: 29
سلام
في الحفيفة كان "احتفال" احد الخيارات، لكن فضلت استعمال "فرح" كونه يعطي "نغم " افضل للجملة وفي النهاية الاحتفال هو فرح

11 August 2009 07:22

jaq84
จำนวนข้อความ: 568
We try to stick to the original as possible.
When it's difficult to do, we look for alternatives like you did. I also think that حتفال
is more than just a simple feeling of happiness

11 August 2009 21:04

atefsharia
จำนวนข้อความ: 29
i am not sticking to the orginal. beucase of this I preferd to use to use فرح
also فرح maens party in arabic, you know this
عندنا اليوم فرح
بمعني عندنا اليوم احتفال