Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression - Love / Friendship
Title
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin Biraz duman gibi,...
Text
Submitted by
Korhan_07
Source language: Turkish
Senin aÅŸk dediÄŸin adrenalin
Biraz duman gibi, biraz kafein
Title
Aimer
Translation
French
Translated by
jedi2000
Target language: French
Ce que vous appelez "Aimer", c'est de l'adrénaline
un peu comme la fumée, ou la caféine
Validated by
Francky5591
- 24 August 2009 22:00
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 August 2009 21:59
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"un peu comme", et non "comme un peu".
Merci à Lilian de me l'avoir notifié!
CC:
lilian canale