Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Arabic - Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي ...
Text to be translated
Submitted by
kechwita
Source language: Arabic
Ø±Ø§Ø ÙˆØ®Ù„Ø§Ù†ÙŠ تركني ÙˆØداني Øزين لوØدي وايدي على خدي ÙˆØ§ØµÙŠØ Ø§Ù„Ø§Ù‡
20 September 2009 17:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
23 January 2010 12:09
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
A bridge for evaluation, please?
CC:
jaq84
elmota
23 January 2010 12:19
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
I can tell you that the English version isn't precise
It somehow gives the meaning but there are mor details in the original text.
23 January 2010 12:20
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
But I think it is acceptable.
I think a more litteral translation will make the text sound terrible.
23 January 2010 12:21
jaq84
จำนวนข้อความ: 568
It seems to be too late!!!
23 January 2010 12:22
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
It's never late! Thanks, Jaq