Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese - Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio
Text to be translated
Submitted by
erica carvalho
Source language: Portuguese
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
Remarks about the translation
arabe padrão
Edited by
Sweet Dreams
- 24 September 2009 16:56
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
24 September 2009 06:40
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Este ''o Deus'' no meio é um vocativo, como se você estivesse chamando o mesmo.
Caso sim, deve ser "Guarda-me,
ó D
eus, porque em ti confio".
24 September 2009 12:17
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Sweetie, would you edit it so that we can release the request?
CC:
Sweet Dreams
24 September 2009 16:57
Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
Casper is right.
I edited it.
26 March 2010 13:12
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Unfortunately, I've found out that this is a
double request
therefore I'll have to remove it.