Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Albanian - askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
askim seni cok seviyorum. ve seninle bir ömür...
Text
Submitted by
savarmon
Source language: Turkish
Aşkım, seni çok seviyorum. Ve seninle bir ömür geçirmek istiyorum. Beni affet...
Title
zemër te dua shumë
Translation
Albanian
Translated by
huki
Target language: Albanian
Dashuria ime, të dua shumë.Dhe me ty dua të kaloj një jetë.Më fal...
Validated by
liria
- 29 October 2009 15:19
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 October 2009 20:21
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
zemër (askim)-->dashuria ime
29 October 2009 12:46
44hazal44
จำนวนข้อความ: 1148
Bridge for evaluation:
''My love, I love you very much. And I want to spend a life with you. Forgive me...''
CC:
liria
29 October 2009 15:18
liria
จำนวนข้อความ: 210
Thanks a lot Fikomix and 44hazal44