Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Danish-French - Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts
Title
Fordøm ikke. Vi gør alle vort bedste.
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Fordøm ikke.
Vi gør alle vort bedste.
Remarks about the translation
aforisme
Title
Ne nous condamne pas. Nous faisons ...
Translation
French
Translated by
gamine
Target language: French
Ne nous condamne pas.
Nous faisons tous de notre mieux.
Validated by
Francky5591
- 7 February 2010 22:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 February 2010 16:36
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Ne condamne pas" sans objet (au moins un pronom), est on ne peut plus vague en français, donc je suggère "ne
nous
condamne pas".
"pour notre mieux"
"de notre mieux"
7 February 2010 20:27
mrnupsen
จำนวนข้อความ: 13
Nous faisons tous de notre mieux (Nous faisons tous pour le mieux = Vi gjør alt for det beste)
7 February 2010 22:24
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Je suis d'accord avec toi, Franck et avec mrnupsen aussi. Peux-tu s,'il te plait,corriger selon tes suggestions.
CC:
Francky5591
mrnupsen