Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Serbian - zdravo was is den los mit dir
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
zdravo was is den los mit dir
Text
Submitted by
stylle-boy
Source language: German
Zdravo, was is denn los mit dir?
Remarks about the translation
zdravo was is den los mit dir
Title
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Translation
Serbian
Translated by
majlo
Target language: Serbian
Zdravo, šta se dešava sa tobom?
Remarks about the translation
Zdravo, Å¡ta je sa tobom?
Validated by
maki_sindja
- 3 May 2010 21:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 April 2010 21:57
preko
จำนวนข้อความ: 35
Grundsätzlich ist die Übersetzung richtig, ich würde jedoch folgende vorziehen: "Zdravo, sta je sa tobom?"
26 April 2010 20:32
teodorski
จำนวนข้อความ: 6
ich glaube, es wäre besser: "Zdravo, sta je sa tobom?"