Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-French - ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrench

กลุ่ม Word

Title
ne zaman. neden askim. fransizca yazmak...
Text
Submitted by 84muriel
Source language: Turkish

Ne zaman? Neden aşkım? Fransızca yazmak istemiyorum.
Remarks about the translation
Before edits:
"ne zaman. neden askim. fransizca yazmak istemiyorum"

_______

Bridge from Turkish to English:

"When? Why, my love? I don't want to write in French."


-handyy-

Title
Quand? Pourquoi, mon amour?
Translation
French

Translated by alexfatt
Target language: French

Quand? Pourquoi, mon amour? Je ne veux pas écrire en français.
Validated by Francky5591 - 27 September 2011 10:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 September 2011 22:38

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Bonjour Alex!

C'est une bonne traduction. Justement:

Porquoi=> Pourquoi?
en Français => en français

Francky, est-ce que tu as quelque chose à ajouter? Merci d'avance.

CC: Francky5591

24 September 2011 23:29

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Oui, tu as raison. Je ne sais pas pourquoi j'ai écrit "porquoi"

Alors on doit écrire les noms des langues en minuscules? Je ne le savais pas...

Merci Bilge! Maintenant attendons la réponse de Francky

25 September 2011 13:01

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Salut Bilge et Alex! Non, ma foi, rien à ajouter, Alex, tu peux te référer à cet article du wiki : http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_gentil%C3%A9s.

Bonne journée!


25 September 2011 14:55

alexfatt
จำนวนข้อความ: 1538
Merci beaucoup pour le lien, Francky! Il me sera bien utile!