Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Serbian - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Text to be translated
Submitted by
Ronjisen
Source language: Serbian
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Remarks about the translation
Skulle vilja ha detta översatt till svenska
Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Edited by
maki_sindja
- 5 March 2014 10:23
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 March 2013 16:36
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Target language - Swedish.
18 March 2013 18:21
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
Corrected! Thanks maki
27 February 2014 16:43
pias
จำนวนข้อความ: 8113
May I have a bridge Marija? : )
5 March 2014 10:14
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...
Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"
5 March 2014 10:26
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.
5 March 2014 16:56
pias
จำนวนข้อความ: 8113
Thanks a lot
5 March 2014 17:00
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
You're welcome.