Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - French-Turkish - En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

กลุ่ม Explanations

Title
En réponse à votre requête en date du décembre 2006 nous avons le...
Text
Submitted by medicus
Source language: French

En réponse à votre requête en date du décembre 2006, nous avons le regret de vous informer que les recherches entreprises ne nous ont pas permis de trouver trace d'un compte carrière agricole à votre nom.

Toutefois de nouvelles recherches pourront être effectuées, si vous nous communiquez d'autres éléments tels que matricules, bulletins de salaires avec précomptes assurance sociale agricole, attestations d'affiliation au régime agricole ,contrats de travail.

Nous vous prions d'agréer, monsieur, l'expression de nos sentiments distingués.



Title
26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak..
Translation
Turkish

Translated by cudiii
Target language: Turkish

26 aralık tarihli dilekçenize cevap olarak araştırmalarımız sonuçlarında sizin adınıza ziraat sektöründe bir kariyer hesabı bulamadığımızı üzülerek bildiriyoruz.

Ancak yinede, şayet bize sicil kaydınız, ziraat sosyal sigortalar kesintileriyle beraber maaş bordrolarınız, ziraat rejimine bağlı olduğunuzu kanıtlayan belgeler ve iş sözleşmeleriniz gibi bilgileri ulaştırırsanız yeni araştırmalar yapılabilir.

Beyefendi,içten duygularımızın ifadesini kabul etmenizi diliyoruz.
Validated by ViÅŸneFr - 27 January 2007 21:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 January 2007 21:37

$@w
จำนวนข้อความ: 14
je crois qu'il y a des fautes de syntaxe et des mots oubliés.