Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-English - ich freue mich auf dich
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
ich freue mich auf dich
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: German
ich freue mich auf dich
Title
I look forward to seeing you
Translation
English
Translated by
tristangun
Target language: English
I look forward to seeing you.
Remarks about the translation
Because we don't know the context here, I have put in the verb "seeing", although it could be "being with" or something else similar.
Please see Rodrigues' note below this translation.
Validated by
kafetzou
- 19 June 2007 15:39
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 June 2007 07:10
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ist dieser Satz normal auf Deutsch?
19 June 2007 09:36
Melissenta
จำนวนข้อความ: 87
The best variant is "I'm looking forward to see you!" I asked a German man.
19 June 2007 13:09
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
It's correct and a "normal used sentence" in german.
I found here a discussion about it:
discussion
The translation into english should be right.
19 June 2007 15:36
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Oh thank you, Rodrigues - that was very helpful!