Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Japanese - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Text to be translated
Submitted by
taniele
Source language: Japanese
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Remarks about the translation
Um menino disse a uma menina.
Edited by
kafetzou
- 24 September 2007 01:45
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 July 2007 21:54
KKMD
จำนวนข้อความ: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 September 2007 00:18
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 September 2007 00:35
IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 September 2007 01:29
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Change it!
24 September 2007 01:45
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.