Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - zengin olmak
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
zengin olmak
Text
Submitted by
benzema
Source language: Turkish
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Title
being wealthy
Translation
English
Translated by
kafetzou
Target language: English
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Validated by
samanthalee
- 2 August 2007 08:30
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 August 2007 09:18
serba
จำนวนข้อความ: 655
orijinal is not a question...
2 August 2007 14:40
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 August 2007 16:23
serba
จำนวนข้อความ: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:24
serba
จำนวนข้อความ: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 August 2007 16:28
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 August 2007 08:09
serba
จำนวนข้อความ: 655
ok.thanks.