Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese - É a Vida!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
É a Vida!
Text to be translated
Submitted by
juanna
Source language: Portuguese
é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
Edited by
Francky5591
- 28 August 2007 10:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
28 August 2007 10:21
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Francky, please correct "azeda
da
" -> "azeda". Thanks.
CC:
Francky5591
28 August 2007 10:32
guilon
จำนวนข้อความ: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.
28 August 2007 10:56
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.
CC:
guilon