Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغاليّ - É a Vida!

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ فرنسيإسبانيّ

عنوان
É a Vida!
نص للترجمة
إقترحت من طرف juanna
لغة مصدر: برتغاليّ

é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 28 آب 2007 10:35





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 آب 2007 10:21

goncin
عدد الرسائل: 3706
Francky, please correct "azedada" -> "azeda". Thanks.

CC: Francky5591

28 آب 2007 10:32

guilon
عدد الرسائل: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.

28 آب 2007 10:56

goncin
عدد الرسائل: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.

CC: guilon