Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų - É a Vida!
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
É a Vida!
Tekstas vertimui
Pateikta
juanna
Originalo kalba: Portugalų
é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
Patvirtino
Francky5591
- 28 rugpjūtis 2007 10:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 rugpjūtis 2007 10:21
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Francky, please correct "azeda
da
" -> "azeda". Thanks.
CC:
Francky5591
28 rugpjūtis 2007 10:32
guilon
Žinučių kiekis: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.
28 rugpjūtis 2007 10:56
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.
CC:
guilon