Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Portugalski - É a Vida!
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
É a Vida!
Tekst za prevesti
Podnet od
juanna
Izvorni jezik: Portugalski
é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
Poslednja obrada od
Francky5591
- 28 Avgust 2007 10:35
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Avgust 2007 10:21
goncin
Broj poruka: 3706
Francky, please correct "azeda
da
" -> "azeda". Thanks.
CC:
Francky5591
28 Avgust 2007 10:32
guilon
Broj poruka: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.
28 Avgust 2007 10:56
goncin
Broj poruka: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.
CC:
guilon