خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - پرتغالی - É a Vida!
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
É a Vida!
متن قابل ترجمه
juanna
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda
آخرین ویرایش توسط
Francky5591
- 28 آگوست 2007 10:35
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 آگوست 2007 10:21
goncin
تعداد پیامها: 3706
Francky, please correct "azeda
da
" -> "azeda". Thanks.
CC:
Francky5591
28 آگوست 2007 10:32
guilon
تعداد پیامها: 1549
Mas azedada é correcto em português, diz-se de uma coisa que se tornou azeda.
28 آگوست 2007 10:56
goncin
تعداد پیامها: 3706
Sim, guilon. Mas soa estranho e pelo contraste amarga/azeda, prefiro acreditar que foi um erro de digitação.
CC:
guilon