Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Portuguese brazilian - Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia...
Text
Submitted by
jotajr84
Source language: Italian
Spiega, un’altra volta ancora, Che La storia siamo: tutti noi senza Che nessuno si senta escluso.
Title
Isso explica
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese brazilian
Isso explica, uma vez mais, que nós somos a história: nós todos sem que ninguém se sinta excluÃdo.
Validated by
casper tavernello
- 7 November 2007 13:08
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 October 2007 20:36
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"Spiega" -> "explica". Pode estar se referindo a uma pessoa, omitida do contexto.
"ninguém sinta-se" -> "ninguém se sinta". Pronome atrai pronome
.
17 October 2007 01:58
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Eu aprendi uma coisa
Após traduzir, não mexer no texto para tentar fazer "melhorias" hehehe
Porque já vi que só acabo piorando
17 October 2007 02:10
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
Eu achava que só eu tinha essa sensação?
17 October 2007 02:32
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
6 November 2007 04:02
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227