Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
Title
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar...
Text
Submitted by
Hege
Source language: Turkish
o kalb beni seviyorsa bende onu sonsuza kadar taşırım aşkım benim
Title
if that heart loves me, I'll carry ...
Translation
English
Translated by
smy
Target language: English
if that heart loves me, I'll keep it forever my love
Validated by
kafetzou
- 3 December 2007 14:29
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 December 2007 02:36
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
carry it? Could there be another translation for this verb? What does it mean here?
2 December 2007 14:28
smy
จำนวนข้อความ: 2481
It may mean
I won't forget it/I'll always remember it
2 December 2007 16:40
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
How about "I'll keep it forever"?
3 December 2007 09:05
smy
จำนวนข้อความ: 2481
Yes, that's better! thanks!