Translation - Dutch-Spanish - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...Current status Translation
กลุ่ม Free writing - Society / People / Politics  This translation request is "Meaning only". | laat me toch met rust, godverdome. ik vind je... | | Source language: Dutch
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak |
|
| | TranslationSpanish Translated by Urunghai | Target language: Spanish
Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón | Remarks about the translation | "doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida. |
|
Validated by guilon - 13 January 2008 23:13
ตอบล่าสุด | | | | | 3 January 2008 21:46 | |  Negoจำนวนข้อความ: 66 | 'godverdomme' is with two m's, not one. (I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste) |
|
|