Traduko - Nederlanda-Hispana - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...Nuna stato Traduko
Kategorio Libera skribado - Societo / Popolo / Politiko ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | laat me toch met rust, godverdome. ik vind je... | | Font-lingvo: Nederlanda
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak |
|
| | | Cel-lingvo: Hispana
Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón | | "doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 13 Januaro 2008 23:13
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Januaro 2008 21:46 | | ![](../images/profile0.gif) NegoNombro da afiŝoj: 66 | 'godverdomme' is with two m's, not one. (I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste) |
|
|