Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Olandese-Spagnolo - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandeseSpagnoloTurco

Categoria Scrittura-libera - Società / Gente / Politica

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Testo
Aggiunto da alonsao
Lingua originale: Olandese

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Titolo
Déjame en paz
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Urunghai
Lingua di destinazione: Spagnolo

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Note sulla traduzione
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
Ultima convalida o modifica di guilon - 13 Gennaio 2008 23:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Gennaio 2008 21:46

Nego
Numero di messaggi: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)