Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İspanyolca - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİspanyolcaTürkçe

Kategori Serbest yazı - Toplum / Insanlar / Politika

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Metin
Öneri alonsao
Kaynak dil: Hollandaca

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Başlık
Déjame en paz
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Urunghai
Hedef dil: İspanyolca

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
En son guilon tarafından onaylandı - 13 Ocak 2008 23:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Ocak 2008 21:46

Nego
Mesaj Sayısı: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)