Vertaling - Nederlands-Spaans - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...Huidige status Vertaling
Categorie Vrij schrijven - Samenleving/Mensen/Politici Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | laat me toch met rust, godverdome. ik vind je... | | Uitgangs-taal: Nederlands
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak |
|
| | | Doel-taal: Spaans
Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón | Details voor de vertaling | "doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door guilon - 13 januari 2008 23:13
Laatste bericht | | | | | 3 januari 2008 21:46 | | NegoAantal berichten: 66 | 'godverdomme' is with two m's, not one. (I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste) |
|
|