Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Espagnol - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisEspagnolTurc

Catégorie Ecriture libre - Société / Gens / Politique

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Texte
Proposé par alonsao
Langue de départ: Néerlandais

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Titre
Déjame en paz
Traduction
Espagnol

Traduit par Urunghai
Langue d'arrivée: Espagnol

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Commentaires pour la traduction
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
Dernière édition ou validation par guilon - 13 Janvier 2008 23:13





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2008 21:46

Nego
Nombre de messages: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)