Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Neerlandés-Español - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NeerlandésEspañolTurco

Categoría Escritura libre - Sociedad / Gente / Polìtica

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...
Texto
Propuesto por alonsao
Idioma de origen: Neerlandés

laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak

Título
Déjame en paz
Traducción
Español

Traducido por Urunghai
Idioma de destino: Español

Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón
Nota acerca de la traducción
"doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida.
Última validación o corrección por guilon - 13 Enero 2008 23:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Enero 2008 21:46

Nego
Cantidad de envíos: 66
'godverdomme' is with two m's, not one.
(I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste)