Перевод - Голландский-Испанский - laat me toch met rust, godverdome. ik vind je...Текущий статус Перевод
Категория Независимое сочинительство - Общество / Люди / Политика  Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | laat me toch met rust, godverdome. ik vind je... | | Язык, с которого нужно перевести: Голландский
laat me toch met rust, godverdome. ik vind je niet leuk doehoeg klootzak |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Испанский
Déjame en paz, ¡mierda! No me gustas adiós cabrón | Комментарии для переводчика | "doehoeg" no existe, pero pienso que es un tipo de despedida. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 13 Январь 2008 23:13
Последнее сообщение | | | | | 3 Январь 2008 21:46 | |  NegoКол-во сообщений: 66 | 'godverdomme' is with two m's, not one. (I would prefer 'doei' instead of 'doehoeg' but this is a matter of taste) |
|
|